I thought I saw a Puddy Tat….

Hey everyone:  We hope you’ll join us in the AHDI Lounge in Austin – either in the flesh or virtually!

Just log into http://tweetchat.com/room/ace365chat

Don’t know how to tweet?  Wondering why we are all sounding like Sylvester Puddy Tat’s breakfast?

Come anyway!  We also still know how to talk.  🙂

Be there or be square…

Lynn

Who says transcription can’t be innovative? Not M*Modal and not AHDI! The Great ACE Tweet-up!

We hope to see you there!

Let’s Get Tweetin’!

Who says transcription can’t be innovative? Not M*Modal and not AHDI!!

Innovation is not a word typically associated with medical transcription. Despite many technological advances, the product delivered has not changed much over the years. Transcription has come to be seen as an expense rather than as something of value.

The situation is not helped by the fact that technology vendors often present their solutions to hospitals as the means to reduce or eliminate transcription costs. Transcription has come to be seen as a commodity and even the transcription provider seems to have forgotten its value.

AHDI and M*Modal will be collaborating in a series of conversations over the next few months to discuss these topics and more. We will be using several different venues, including webinars, articles, blogs, and online chats to talk about the following and more:

1. What is transcription and why is it still relevant?
2. Wanted: The Career-Minded MT
3. Managing for efficiency
4. Transcription Innovation in the World of Meaningful Use

Join us as we kick off these important discussions at The Great ACE Tweet-Up, hosted by Lea Sims of AHDI and Lynn Kosegi of M*Modal, at ACE 2010 in Austin, Texas, in the AHDI Lounge…Live!

Thursday, August 5, from 1 – 2 p.m. local time.

Visit http://www.ace365.org/page/the-great-ace-tweet-up for more information….

Can’t wait to see you there!
Lynn

Fun with Editing

If you’ve been watching AHDI Lounge (see the link to the left), you’ve seen some discussion about the importance of using keyboard shortcuts and other editing skills to achieve higher productivity.

Unfortunately you as MTs are not always provided with sufficient training. Sometimes companies don’t realize that editing is a unique skill and requires training and practice. After all, speech recognition is new to them too! It isn’t enough to be provided with some sample drafts and a list of keyboard shortcuts.

Many of the keyboard shortcuts included in M*Modal’s partners’ editing tools are the same shortcuts used in Windows and Microsoft software applications. If you do not have a training tool available to you, our new Editing Fun! page will include exercises that you can use to practice skills that will help you to become a skilled editor.

We sometimes notice that new MT editors delete incorrect text and re-type it thinking they can do that faster than they can make only the needed change. I do this all the time when I am typing – if I need to edit one word out of a series, rather than navigating to that word I’ll hold down that backspace key and delete correct text along with the error and will retype it. Why? Because I don’t know the more efficient keyboard shortcuts off the top of my head! And since I’m pretty fast, I think I can re-type faster than make corrections. WRONG!!! 🙂

Misty and Bethany DO know all the shortcuts, and they are here to help. Practicing these keyboard shortcuts until they become second nature, and learning to COMBINE one shortcut with another will help you to edit even documents with lower quality quickly and efficiently.

There is no audio attached since we are limited as to what we can provide in this environment – but practicing some of these exercises might be beneficial to you.

As you learn these skills, use them any time you are working on your computer to navigate through websites, type email or IMs, or any of the many other tasks you perform on a computer.

Some of the other exercises are designed to help with focus and attention to detail. The ability to spot the errors is more important than blinding speed!

Visit our Editing Fun! page and follow the instructions to practice the exercise.

Hello world!

Welcome to M*Modal’s Clinical Documentation Discussion Group!

This is a group of medical transcriptionists, editors, QA personnel, and other skilled medical language experts who create accurate, high-quality documentation from physician dictation.

We will talk about industry trends and challenges, editing tips and suggestions, productivity, quality, and anything else that will help you, the medical transcriptionist. You are the ones who make the information in the physician’s head available to anyone else who needs to use it. What is more important than that? And we at M*Modal want to make sure your profession is valued – now and into the future. We want to help ensure that the profession is paid what it is worth so people continue to want to enter the field and so you can make the living you deserve.

But those of us involved in the medical transcription field today are facing many challenges. Hospitals need to cut costs, forcing transcription prices down. Transcription companies and hospitals must invest money into technology in order to stay current.

To top it all off, there are technology vendors who are doing their best to do two things to undercut our industry.

• Commoditize it. There are companies out there (we know who they are) who do their best to convince hospitals and clinics that transcription service is a commodity. It can be provided by anyone. They convince the hospital that it is their technology that makes the difference and that the hospital can use any number of anonymous transcription services to do the work. The highly specialized skill that is medical transcription is reduced to a “typing service” that anyone can do. Is that the truth? No. But the CFO of a hospital with limited money to spend might not know that.

• Eliminate it. Those same companies and others are at the same time telling hospitals and clinics that they do not need transcription at all. They tell them the doctors can do the documentation themselves by using either front-end speech recognition, where the doctor edits his or her own draft text, or by using structured forms and templates to do direct data entry. Do doctors WANT to have to do this themselves? Of course not – they barely want to take the time to slow down enough so that we can understand their dictation! But again, the CFO is thinking of his checkbook.

So what can we do about this? Together, you the skilled medical transcriptionist PLUS technology such as that used by your employers with M*Modal’s Speech Understanding, can produce accurate, comprehensive clinical information in a way that is fast, easy for the doctor, and cost effective.

So are you ready to get started? Let’s talk!